|
For the real entry, go back. A friend wrote this for me, and I thought it was really good. So I decided to share. Caminante, son tus huellas el camino, y nada más; caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante, no hay camino, sino estelas en la mar. --antonio machado-- Online Translator Translation (From Matty): Traveller, the way is your tracks, and nothing else; traveller, is no way, becomes way when walking. When walking way becomes, and when returning the Vista back sees the footpath that never is had to return to be above. Traveller, are way, but no wakes in the sea. MY Translation: Wanderer, with your tracks the walk is nothing more Wanderer, you don't need to walk, the walk is withe movement With the movement (journey) you have to walk When the walk is complete the view of the trail is not seen from where it started above. Wanderer, there is no way but to walk through the oceans. Keep in mind it's in a Brazilian dialect so I'm not used to it. But I think I got the jist of it. It sounds SO much better in spanish though. Makes more sense too... 
What Was Your PastLife?
Could this be any more wrong?!
|